Oct 16, 2017
Christina Rostworowski da Costa is a professional interpreter and translator from Sao Paulo, Brazil. Christina translates Portuguese, English, French, and Italian. She has worked in boardrooms, meeting rooms, and a variety of venues as she helps translate meetings, deals, high-stakes negotiations, and even arbitration.
Today, Christina shares tips, tricks, and hacks on how to listen deeply and be empathetic without letting that cloud her interpretation of the words. She talks about breathing technique and being completely available to the conversation. The goal is to stay focused on the content and the person speaking. She also shares a story of poise and heroism about her grandmother who was a secret agent and translator in Poland during World War II.
Today’s Topics:
Links and Resources:
Quotes:
“In theory, interpretation should be unbiased, yet it is a challenge.” Christina Rostworowski da Costa
“Part of what I do is engage with the person and connect in one way or another.” Christina Rostworowski da Costa
“Breathing is absolutely essential. I go
through the classic meditation and breathing routine.” Christina
Rostworowski da Costa
Want to create a big impact? Subscribe to the Deep Listening podcast and never miss an episode.
Listen For Free